Когда на русский язык переводили фантастический роман Жюля Верна «20000лье под водой», перевели и единицы длины тоже. Получился роман «80000 километров подводой».При этом переводчик, вероятно, перепутал морское лье и почтовое лье. На сколько километров ошибся переводчик, если 1 морское лье равняется 5,557 км?
Правильно будет и так и так. В разных источниках указано различное произношение этого слова. Можно пользоваться более удобным для вас. Раз разговор идет про "20 тысяч лье под водой" Жюль Верна, то нужно говорить про морское лье. При пересчете на километры это 5 км 557 метров. 20 тысяч морских лье это 111 тысяч км.